El plan de estudios del Grado de Traducción e Interpretación incluye todo lo necesario para que puedas adentrarte en el mundo profesional, ya que te prepara de manera teórica y práctica, con el uso de herramientas específicas del día a día. Además, esta titulación cuenta con la mayor cantidad de asignaturas de traducción especializada.
Los créditos del programa están repartidos de la siguiente forma:
TIPO | ECTS |
---|---|
Obligatorias | 162 |
Optativas | 6 |
Formación Básica | 60 |
Fin de Grado | 6 |
Prácticas | 6 |
Créditos totales | 240 |
Consulta la distribución de asignaturas por cuatrimestres y sus contenidos, las competencias a adquirir, la metodología de aprendizaje, el proceso de evaluación, la bibliografía asociada y orientaciones para el estudio.
Asignatura | Tipo | ECTS |
---|---|---|
Lengua A (I) (Español) | Básica | 6 |
Lengua B (I) (Inglés) | Básica | 6 |
Lengua C (I) (Francés) o Lengua C (I) (Alemán) | Básica | 6 |
Recursos Documentales e Informáticos Aplicados a la Traducción y la Interpretación | Básica | 6 |
Lingüística Aplicada a la Traducción | Básica | 6 |
Asignatura | Tipo | ECTS |
---|---|---|
Lengua A (II) (Español) | Básica | 6 |
Lengua B (II) (Inglés) | Básica | 6 |
Lengua C (II) (Francés) o Lengua C (II) (Alemán) | Básica | 6 |
Historia, Política y Cultura de Países de Lengua B (Inglés) | Obligatoria | 6 |
Introducción a la Práctica de la Traducción | Básica | 6 |
Asignatura | Tipo | ECTS |
---|---|---|
Gramática Prescriptiva (Español) | Básica | 6 |
Lengua B (III) (Inglés) | Obligatoria | 6 |
Lengua C (III) (Francés) o Lengua C (III) (Alemán) | Obligatoria | 9 |
Traducción General Directa (BA) (Inglés-Español) | Obligatoria | 6 |
Herramientas de Traducción Asistida por Ordenador | Obligatoria | 6 |
Asignatura | Tipo | ECTS |
---|---|---|
Lengua B (IV) (Inglés) | Obligatoria | 6 |
Lengua C (IV) (Francés) o Lengua C (IV) (Alemán) | Obligatoria | 9 |
Traducción General Inversa (AB) (Español-Inglés) | Obligatoria | 6 |
Terminología Aplicada a la Traducción y la Interpretación | Obligatoria | 6 |
Asignatura | Tipo | ECTS |
---|---|---|
Localización de Software y Traducción Multimedia (BA-AB) (Inglés-Español/Español-Inglés) | Obligatoria | 6 |
Traducción Especializada (C>A) (I) (Francés-Español); o Traducción Especializada (C>A) (I) (Alemán-Español) | Obligatoria | 6 |
Interpretación Simultánea de la Lengua B (Inglés) | Obligatoria | 6 |
Gestión de Proyectos de Traducción | Obligatoria | 6 |
A elegir una optativa | Optativas | 6 |
Asignatura | Tipo | ECTS |
---|---|---|
Traducción Editorial: Revisión y Corrección de Textos | Obligatoria | 6 |
Traducción Especializada (C>A) (II) (Francés-Español); o Traducción Especializada (C>A) (II) (Alemán-Español) | Obligatoria | 6 |
Interpretación Consecutiva de la Lengua C (Francés); o Interpretación Consecutiva de la Lengua C (Alemán | Obligatoria | 6 |
Trabajo de Fin de Grado | Fin de grado | 6 |
Prácticas Externas | Prácticas | 6 |
Asignaturas | Carácter | Créditos |
---|---|---|
Técnicas de Marketing y Fiscalidad para el Traductor y el Intérprete | Optativa | 6 |
Traducción Automática | Optativa | 6 |
Es importante resaltar que la Memoria oficial del Grado, aprobada por ANECA, ofrece modalidad presencial y online para la realización de las prácticas. De hecho, la modalidad en línea se ajusta de manera excepcional a la dinámica laboral de los traductores en general y, dada la creciente importancia de la teleinterpretación a raíz de la pandemia, la opción virtual se ha convertido en una experiencia aún más pertinente y actualizada.
:name
:intro
Formación
:Formación
Experiencia
:Experiencia
Líneas de investigación
:Líneas de investigación
Algunos estudios en los que imparte clase
Contacta con UNIR
Centro de exámenes
Centros de exámenes en España
Sedes fijas:
Sedes bajo demanda:
*Consulta con tu asesor personal sobre otras posibles ubicaciones.
Sedes internacionales
Sedes fijas:
Sedes bajo demanda:
Consulta con un asesor personal de UNIR las sedes nacionales bajo demanda, ya que pueden ofertarse si las solicitudes crecen en una ciudad o provincia.