Solicita información

Unidades fraseológicas del español: qué son y cómo enseñarlas

Como hablantes nativos de un idioma no somos conscientes del número de frases hechas o uso de vocabulario distinto que originalmente utilizamos en nuestro día a día para expresarnos.

¿Sabes qué son las unidades fraseológicas? En este post hablaremos de las unidades fraseológicas del español y cómo enseñarlas a los alumnos extranjeros.

“Levantarse con el pie izquierdo”, “como agua de mayo”, “pan comido”, “echar raíces”… El español es un idioma rico en modismos, expresiones o frases hechas que sirven para expresar sentimientos o reaccionar ante situaciones cotidianas. Su significado no es estrictamente el que podría extraerse de la definición de sus palabras, sino que es un enunciado al que la comunidad de hablantes le asignan un significado concreto.

Este tipo de enunciados es lo que se conoce como unidad fraseológica. Se trata de una combinación de palabras cuyo significado es más bien metafórico, una imagen mental que se logra comprender gracias al marco social y cultural del idioma. Las unidades fraseológicas se caracterizan por su fijación y su idiomaticidad, es decir, por ser propias de una lengua determinada.

Sin embargo, para aquellas personas que están aprendiendo español como segunda lengua pueden ser un quebradero de cabeza por carecer de la imagen mental que les ayudaría a comprender su significado. La falta de ese contexto cultural les llevará, erróneamente, a traducir la expresión de forma literal y no todas las expresiones o dichos admiten esa trasposición directa porque la simbología a la que apelan no tiene por qué coincidir.

aprendizaje online de idiomas

Sirven como ejemplo las expresiones con colores: “Nos pusimos morados” alude generalmente al hecho de comer mucho. Si un estudiante de español lo traduce palabra por palabra a su idioma nativo con intención de comprender su significado y en su código cultural no se utiliza una imagen similar para expresar que alguien se ha dado un banquete, no comprenderá la expresión al nivel simbólico que se pretende.

Tipos de unidades fraseológicas

La clasificación más común de los tipos de unidades fraseológicas es:

  • Colocaciones: combinación frecuente de palabras con un significado claro (“guiño cómplice”, “loco de remate”).
  • Locuciones: mezcla de palabras cuyo significado no siempre es literal (“está como una cabra”; “a hurtadillas”…).
  • Enunciados fraseológicos: paremias o refranes (“de tal palo, tal astilla”) y fórmulas rutinarias (“encantado de conocerte”).

Cómo enseñar las unidades fraseológicas del español

A la hora de enseñar español como lengua extranjera (ELE) los profesores tienen que ayudar a los alumnos a entender estos mensajes y decodificarlos más allá de su significado literal. La programación de cada nivel debe contemplar la introducción de recursos e imágenes metafóricas propias del español para facilitar el aprendizaje de expresiones cotidianas que impulsarán la competencia comunicativa de los estudiantes.

Máster en ELE

Para los expertos lingüistas, los profesores de ELE deberán poner el foco en tres etapas a la hora de enseñar unidades fraseológicas del español:

  • Reconocimiento de la unidad fraseológica.
  • Comprensión de su significado y las variaciones que puede presentar según el contexto o el tipo de hablante.
  • El aprendizaje y reproducción en situaciones acertadas de las unidades fraseológicas.

Para ayudar a que los alumnos de español comprendan estas unidades fraseológicas, uno de los recursos habituales es la comparación con expresiones propias del idioma nativo del estudiante. A través de esta comparación serán capaces de entender la imagen a la que alude el modismo e incluirlo en el vocabulario aprendido para cimentar su capacidad comunicativa en español.

Otra de las vías habituales para enseñar las unidades fraseológicas del español a la que recurren los profesores de ELE es la clasificación de estas expresiones, por ejemplo, por significado, por temática (expresiones que incluyan colores, partes del cuerpo, animales, etc.) o por su estructura gramatical (comparaciones, colocaciones, verbo y adjetivo…).

Para trabajar las unidades fraseológicas en el aula lo óptimo será integrar estas expresiones en el flujo normal de la unidad didáctica, proporcionando materiales y realizando actividades que permitan a los alumnos fijar su significado y aprender a utilizarlas de forma correcta.

La riqueza fraseológica del español hace difícil la recopilación de todas las expresiones y modismos que son de uso habitual para facilitar a los estudiantes de español un catálogo que puedan estudiar. El profesor de ELE tendrá como misión dar las claves para que cada estudiante sea capaz de reconocer las estructuras y aprender a desentrañar su significado a medida que avanza en su aprendizaje del español. El diccionario será un gran aliado para profesores y estudiantes gracias a las descripciones minuciosas de los usos y expresiones que pueden encontrar en esta herramienta.

    Títulos que te pueden interesar

    Noticias relacionadas

    lengua3

    ¿Qué estudiar para ser profesor de Literatura?

    ¿Cuáles son los requisitos para ser profesor de Lengua y Literatura en un centro de Educación Secundaria Obligatoria? Si te has preguntado qué estudiar para ser profesor de literatura, en UNIR analizamos las claves para impartir esta especialidad.

    Docencia 100% online

    Nuestra metodología te permite estudiar sin desplazarte mediante un modelo de aprendizaje personalizado

    Clases en directo

    Nuestros profesores imparten 1600 horas de clases online a la semana. Puedes asistir en directo o verlas en otro momento.

    Tutor personal

    En UNIR nunca estarás solo. Un tutor personal realizará un seguimiento individualizado y te ayudará en todo lo que necesites.

    La recompensa al esfuerzo

    Mucho más que una universidad

    Acompañamiento personalizado